• Le livre de Lismore : un précieux manuscrit restitué à l'Irlande

     Un précieux manuscrit, le Livre de Lismore, a été restitué, en 2020, par un Lord anglais à l'Irlande, et plus précisément à l'université de Cork.

    Le livre de Lismore : un précieux manuscrit restitué à l'Irlande

    The President of UCC, Professor John O’Halloran stated

    “This is a very historic moment for University College Cork. - libguides.ucc

     

    "Dérobé en 1640 lors du siège du château de Kilbrittain, donné au comte de  Kork et emmuré dans le château de Lismore.  Redécouvert lors de travaux en 1814, il fut transféré un siècle plus tard à Devonshire House à Londres puis à Chatsworth, siège ancestral des ducs de Devonshire . C’est son dernier propriétaire, le duc de Devonshire Peregrine Cavendish, qui a finalement décidé de renvoyer le livre dans sa terre natale". actualitte.com

    Rédigé en gaélique par des moines franciscains, entre 1478 et 1505 sur vélin, le livre de Lismore comprend 198 feuillets. Il appartenait au noble Fínghin Mac Carthaigh (McCarthy) Riabhach.

    Il s'ouvre sur les récits de la tradition irlandaise, histoire des saints (comme Saint Patrick), épisodes du Finn Cycle/Fenian Cycle, où aparaissent des héros des légendes celtiques irlandaises. Mais il couvre aussi d'autres récits venus d'autres contrées. Par exemple l'histoire des Lombards, celle des conquêtes de Charlemagne, et, plus encore, la traduction en gaélique des voyages de Marco Polo.

    Un reportage est consultable sur les sites en lien, et sur connaissancedesarts.com

     

    Un pas de plus vers une "décolonisation" de l'histoire.

     

    « Un vol d'objets archéologiques au musée de Douai Figures de carnaval : les hommes sauvages »

    Tags Tags : , , , , ,
  • Commentaires

    9
    Lundi 15 Février 2021 à 15:01

    J'ai étudié un peu la calligraphie, cela devrait m'aider, mais ce n'est pas évident, car il reste la barrière de la langue.

      • Mardi 16 Février 2021 à 18:54

        Oui le gaélique semble plûtot difficile, comme les autres langues précédents l'anglais ... même le gallois moderne est très difficile... Cymru! ^^ J'ai un ami du Pays de Galles... quand il parle galois... ! sarcastic

        Bonne soirée Françoise, merci pour cette conversation virtuelle

      • Mardi 16 Février 2021 à 17:22

        Un bel exemple en effet. Je lui consacrerai sans doute un article. Mais je pensais au gaélique, pour moi c'est déjà bien biggrin

      • Mardi 16 Février 2021 à 10:08

        Oui, et le manuscrit Voynich qui personne n'a encore décrypte! 

      • Mardi 16 Février 2021 à 10:03

        Moi, non, hélas. En plus, dans le cas du livre cité dans l’article, il est écrit en gaélique sarcastic

      • Mardi 16 Février 2021 à 09:53

        Je connais un peu le latin, mais dans sa forme classique...  yes

    8
    Lundi 15 Février 2021 à 14:38

    Très intéressant, merci pour ce partage

    Bonne semaine Françoise

      • Lundi 15 Février 2021 à 14:52

        j'aime beaucoup les manuscrits aussi, en ligne on peut trouver des scans mais c'est trop difficile pour moi lire l'écriture gothique!

      • Lundi 15 Février 2021 à 14:47

        De rien. Je m'intéresse particulièrement aux manuscrits du Moyen Age. 

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :